TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2018-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Service Industries

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Entreprises de services

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1987-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Zoology
OBS

Information given by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Zoologie
OBS

Ministère du Loisir, de la Chasse et de la Pêche.

Terme(s)-clé(s)
  • SAEF

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2000-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
Terme(s)-clé(s)
  • chemical stock
  • chemical

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
Terme(s)-clé(s)
  • valeur chimique
  • chimique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

ice cream server: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pelle à crème glacée : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2001-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Certains programmes de remaniement des processus d'une unité ou d'une escadre peuvent être appliqués à d'autres unités ou escadres.

OBS

Défense nationale, Commandement aérien, projet Genesis.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2004-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing Accessories
CONT

The TV [tactical vest] incorporates the following load carrying capabilities ... Two field dressing/all-purpose utility pockets with snow cuff.

Français

Domaine(s)
  • Accessoires vestimentaires
OBS

Rabat d'une poche qui empêche la neige d'y pénétrer.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • lay out and patternmaker
  • layer out and patternmaker
  • tracer patternmaker
  • lay-out and pattern-maker
  • layer-out and pattern-maker
  • tracer-pattern-maker
  • lay out and pattern maker
  • layer out and pattern maker
  • tracer pattern maker

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • traceur patronnier
  • traceuse patronnière

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

The area of the body within which a hit is counted as valid.

OBS

In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs.

Terme(s)-clé(s)
  • target

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l'arme employée [...]

OBS

Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d'une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches.

Terme(s)-clé(s)
  • surface

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1989-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Planning
  • Real Estate
OBS

The age of a structure based on the use and care it has received. Depending upon maintenance, replacement or remodeling, and the degree of use or abuse by occupants, effective age may be greater than or less than actual or chronological age.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
  • Immobilier
OBS

L'âge d'un bâtiment qu'indiquent sa condition et son apparence architecturale. Il peut être moindre que l'âge chronologique si le bâtiment est modernisé et lui être supérieur s'il n'est pas entretenu. Le calcul se fait en déduisant la durabilité restante de la durabilité normale.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :